最近听到的版本是从同学手机上播放的贾老板版本(feat. Carey Mulligan and Stark Sands)(J.T.的录音更透彻,感染力也相对更强,而老boss们的版本就是更需要投入地去听),当时正驾驶着一辆亮着胎压预警器的rental car上驰骋于加州的高速公路,一曲亢奋的不看歌词一句都听不懂的California Hotel (Live)结束,响起Five Hundred Miles的前奏,顿时无言,再响起歌唱,无尽感动。说是歌词部分highly based on 迪伦的『I Was Young When I Left Home』(推荐Marcus Mumford的版本,毕竟迪伦自己唱的比较难接受.. 而且这里面关系特别有意思,贾老板的版本(Inside Llewyn Davis & 电影配乐)找了Carey Mulligan (盖茨比女主)来feat,而她又嫁给了Marcus Mumford,然后M.M.又唱了贾老板唱的这首歌的原版的歌词的灵感来源的歌的翻唱..[可见500 miles的地位有多深!以及娱乐圈的关系有多复杂!])。歌词的确相似度极高,包括远离home的主题,某些对称,重复等等,并没有调查过发行年月,好像年份是相同的,不要在意这些细节。『I was young when I left home』『To my home, Lord, to my home』『You’ll hear that whistle blow hundred miles』『Hundred miles, honey baby, Lord, Lord, Lord』『An’ you’ll hear that whistle blow hundred mile』
If you miss the train I’m on, you will know that I am gone You can hear the whistle blow a hundred miles A Hundred miles, a hundred miles, a hundred miles, a hundred miles You can hear the whistle blow a hundred miles
Lord I’m one, Lord I’m two, Lord I’m three, Lord I’m four Lord I’m 500 miles away from home away from home,away from home,away from home,away from home [500 miles – P.P.M版本] Lord I’m 500 miles away from home
Not a shirt on my back, not a penny to my name Lord I can’t go a-home this a-way [a- –> ole] This a-away, this a-way, this a-way, this a-way Lord I can’t go a-home this a-way
If you miss the train I’m on, you will know that I am gone You can hear the whistle blow a hundred miles
“Autumn Leaves” is a much-recorded popular song. Originally it was a 1945 French song “Les feuilles mortes” (literally “The Dead Leaves”) with music by Hungarian-French composer Joseph Kosma and lyrics by poet Jacques Prévert, the Hungarian title is “Hulló levelek” (Falling Leaves). Yves Montand (with Irène Joachim) introduced “Les feuilles mortes” in 1946 in the film Les Portes de la Nuit.
文章内容by[已注销]的日记from豆瓣
Les feuilles mortes(意为 “the dead leaves”,枯叶)是作曲家Joseph Kosma(1905-1969)在1945年于法国创作的香颂。1946年,法国歌手,影星Yves Montand(1921.10.13-1991.11.09 )在影片” LesPortes de la Nuit《夜之门》”中,演唱了这首歌。但这部电影在当时并不成功,虽然小有知名度的Yves Montand当时已经和Edith Piaf 在一起,但是Montand也没有因为这部电影以及这首主题曲而受人注目。直到1948年,已经走红的Yves Montand 在友人引荐下认识了诗人Jacques Prévert。Yves Montand 非常赏识Jacques的才华,便邀请 Jacques Prévert重新填词,Yves Montand 再次演唱,终于使这首经典流芳百世。1950年,美国音乐人John Herndon Mercer(1909-1976)将”Les Feuilles Mortes”改写成英文版”Autumn Leaves”。 这首歌无论是法语香颂还是英文、爵士乐版都曾经被许多人演唱,演奏过。收集过十几个版本,把特别喜欢的10首挑选出来,包括原唱Yves Mantand的两个录音版本。
曲目: 01 Yves Montand……………………Les Feuilles Mortes.I 02 Yves Montand……………………Les Feuilles Mortes.II 03 Edith Piaf…………………………..Autumn Leaves (Live) 04 Louis Armstrong…………………Autumn Leaves(Live) 05 Nat King Cole…………………….Autumn Leaves (1992 Digital Remaster) 06 Laura Fygi…………………………Les Feuilles Mortes 07 Andrea Bocelli……………………Les Feuilles Mortes 08 Lisa Ono …………………………..Les Feuilles Mortes 09 刘欢………………………………….Les Feuilles Mortes(Live) 10 Iggy Pop……………………………Les Feuilles Mortes
其实之前我就分享过其中的The Sound Of Silence(Sound Of Silence/The Sounds Of Silence(配乐及音乐发行名称都不同)与Scarborough Fair/Canticle,因为个人也是非常地喜欢Simon & Garfunkel的强大合唱。这里分享下他们两人于此影片有关的所有音乐,当然由于前两者于影片的关系相当之大,观影也是必不可少的。
两首歌The Sound Of Silence与Scarborough Fair/Canticle的本站传送
http://blogofmusic.com/?p=59
http://blogofmusic.com/?p=61
Simon & Garfunkel原声全曲
电影 《毕业生》 The Graduate (1967)
(All Rights Reserved ,56)
个人影评
我不是冲着这部带给Mike Nichols奥斯卡最佳导演的电影去的,无疑它的拍摄手法让人感觉新鲜,但最吸引我的绝对是它的Soundtracks,Simon & Garfunkel的两部作品:The Sounds of Silence(注意歌名,此曲换过歌名)和Scarborough Fair/Canticle(同时还有Mrs. Robinson以及April Come She Will),同时还有Paul Simon所写的The Big Bright Green Pleasure Machine,前两首必须是永久的经典了,而且给电影的独特增添了浓厚的一笔,甚至作为Simon & Garfunkel粉丝的我主观地认为多次以全曲伴随个人的跟踪拍摄在当时一定会很惊艳,毕竟这不是专门为影片所做的背景乐。(没有具体查过,不过就Scarborough Fair的歌词来看似乎与情节关系不大(不过在其他方面有很大联系),The Sounds of Silence中的”darkness”倒是应了电影中的一些场景,导演的安排估计。)
就电影来说,这个剧情着实让我吃了一惊,这个年代的爱情题材电影几乎没有看过,更早一点的Gone with the wind之类就更为”规矩”了。仔细想想,还是要关乎于这个时代,70年代末的美国,让我想到了一个词”counterculture”,再结合电影中刚刚毕业的Dustin Hoffman所饰演的年轻小伙,就豁然开朗了,回头看看Scarborough Fair/Canticle歌词所要表明的一些反战内容,不禁感叹一声奥斯卡还真是喜欢给和政治搭边的东西颁奖啊!Hoffman将那个社会刚刚走出校园的懵懂青年傻傻的一面无暇展现,而饰演Mrs. Robinson的Anne Bancroft只能让我感慨剧本的强大了,句句台词都对男主有着诱导性,开头看下来定让观众都为他感到了憋屈,忍不住咒骂一句愚笨的家伙,一切都被Mrs. Robinson主导着。之后两个人的行为无疑上升到了社会问题,至于是批判主导一切的Mrs. Robinson的错还是年轻的男主禁不住考验,我们也是在结尾那一幅幅狰狞的面孔中得到了答案。
既然已经上升到了社会文化的高度,那些面孔所代表–父辈掌控着的千疮百孔的社会体制,最终被男主的反抗所打破,让在战后不久畸形社会中迷茫着的青年爆发了自己的力量,最终一切被年轻人们对未来世界的期望所替代,在两人的无言中于他们以及社会的前景报之以无限的展望。再次主观地仅为个人意见地说,这似乎就是一部批判社会批判战争批判体制的政治题材countercultural电影嘛,” People talking without speaking,People hearing without listening”说的又何尝不是那一个时代的人。
Recorded March 10, 1964 (main track); June 15, 1965 (overdub)
Genre Folk rock
Length 3:05
Label Columbia
Writer(s) Paul Simon
Producer Tom Wilson
LYRIC
“The Sound of Silence” was originally called “The Sounds of Silence” and is titled that way on the early albums in which it appeared and on the first single release; only on later compilations was it retitled “The Sound of Silence”. Both the singular and the plural appear in the lyrics. In his book Lyrics 1964–2008 Simon has the title in the singular.